George Harrison, «Devil’s radio». Chisme, chisme
autor: Enrico Leonardi
fecha: 2009-10-03
fuente: Gossip, gossip (la radio del diavolo) Devil’s radio – George Harrison
video: You tube

Un día George Harrison, la guitarra solista de los Beatles, pasando cerca de una iglesia inglesa vio un cartel que decia: "¡Chismoso! La radio del diablo! No hables a la radio! ". La idea le gustó, y George la tradujo en este "Devil's radio", la radio del diablo, una de las piezas más brillantes del LP "Cloud 9”, que salió en el año 1987 y señaló un estrepitoso relanzamiento del músico inglés, después de un largo período de ofuscamiento.
El episodio ha sido contado por Michelangelo Iossa en su libro "Le canzoni di George Harrison" ["Las canciones de George Harrison"] (Editori riuniti, 2006); en ello también se refiere una declaración de George, personaje intensamente ajeno respecto a las demasiadas insistentes candilejas, pero continuamente involucrado en molestos asuntos legales y polémicas: "El 90% de lo que han escrito sobre mí es absolutamente falso. Después de la disolución de los Beatles me di cuenta que el 99% de las historias fueron inventadas. Se trató de habladurías. No sé de verdad de qué manera estas historias hayan sido puestas en circulación, pero siempre se oyen algunas mas absurda. Y eso es lo de que hablo en "Devil's radio". Pura habladuría, puro chisme."
La pieza, que lleva una sencilla e irresistible rítmica, es una descripción de la devastación cumplida por el chisme. Se suceden eficaces imágenes y metáforas: los buitres, la mala hierba, la contaminación (nada que ver con la ¡"ecología de la mente!”), el chisme que se arrastra en la oscuridad, las chácharas que nunca te abandonan, a indicar la sofocante y total invasión de las habladurías.
Son dos las palabras clave más significativas: lo blanco/negro, por lo cual la experiencia humana es simplificada, y entregada sin matices a la devorante avidez del general voyeurismo. Y el hecho por el cual dónde crece la mala hierba, “y nada más tiene espacio para crecer", las buenas noticias y la Buena Noticia están envueltas en las espiras de la jungla, como en la parábola del buen sembrador.
Y los sujetos de esta operación son "personas sin cerebro", "que no saben nada sobre lo que hablan", pero el director es el diablo, en cuyas manos está el "mundo" con todas sus trampas de maldad. De verdad muy luminosa es la intuición de George, clave para comprender también nuestros tiempos tan limosos.

Devil's radio - George Harrison

Gossip, gossip
Gossip, gossip

I heard it in the night
Words that thoughtless speak
Like vultures swooping down below
On the devil's radio

I hear it through the day
Airwaves gettin' filled
With gossip broadcast to and fro
On the devil's radio

Oh yeah, gossip
Gossip, oh yeah

He's in the clubs and bars
And never turns it down
Talking about what he don't know
On the devil's radio

He's in your TV set
Won't give it a rest
That soul betraying so and so
The devil's radio

Gossip, gossip
Gossip, gossip
(Oh yeah) gossip, (gossip) oh yeah
(Gossip) oh yeah, (oh yeah) gossip

It's white and black like industrial waste
Pollution of the highest degree
You wonder why I don't hang out much
I wonder how you can't see

He's in the films and songs
And on all your magazines
It's everywhere that you may go
The devil's radio

Oh yeah, gossip
Gossip, oh yeah

Runs thick and fast, no one really sees
Quite what bad it can do
As it shapes you into something cold
Like an Eskimo igloo

It's all across our lives
Like a weed, it's spread
'Till nothing else has space to grow
The devil's radio

Can creep up in the dark
Make us hide behind shades
And buzzing like a dynamo
The devil's radio

(Gossip) oh yeah, (gossip) oh yeah
(Gossip) gossip, (gossip) gossip
Oh yeah, gossip (I heard you on the secret wireless)
Gossip, oh yeah (You know the devil's radio, child)

Gossip, gossip
Gossip, gossip

La radio del diablo

Chisme, chisme
Chisme, chisme

Lo he oído en la noche
Palabras pronunciadas por personas sin cerebro
como buitres que caen abajo
en la radio del diablo.

Lo oigo todo el día
el éter está harto de ello
con habladurías transmitidas arriba y abajo
en la radio del diablo.

Oh yeah, chisme
Chisme, oh yeah

Y en los club y en los bares
y nunca baja el volumen
hablando de lo que no conoce
en la radio del diablo.

Está en tu pantalla TV
Nunca te dará tregua
aquel fulano que revela esto y aquello
la radio del diablo.

Chisme, chisme
Chisme, chisme
(Oh yeah) chisme, (chisme) oh yeah
(Chisme) oh yeah, (oh yeah) chisme

Es basura industrial en blanco y negro
contaminación al grado más alto
Me preguntas porque yo no lo frecuento mucho
Yo te pregunto por qué no ves

Está en las películas y en las canciones
y en todas tus revistas
es dondequiera puedas ir
la radio del diablo

Oh yeah, chisme
Chisme, oh yeah

Se difunde ininterrumpidamente, nadie realmente ve bastante
cuánto mal puede hacer
como ello te modela en algo frío
como un iglú esquimal

Circunda completamente nuestras vidas
se difunde como una mala hierba
hasta que nada más tiene espacio para crecer
la radio del diablo

Se arrastra en la oscuridad
nos hace esconder tras las sombras
zumba como una dínamo
la radio del diablo

(Chisme) oh yeah, (chisme) oh yeah
(Chisme) chismes, (chisme) chisme
Oh yeah, chisme (te he oído en una radio secreta)
Chisme, oh yeah ( chico, sabes que es la radio del diablo)

Chisme, chisme
Chisme, chisme

Unless otherwise stated, the content of this page is licensed under Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License